您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
6,124 couples kiss, break world record
[ 2007-02-13 08:55 ]

A couple join their lips during the annual kiss festival called Lovapalooza Saturday, Feb. 10, 2007 in suburban Pasay City south of Manila.

More than 6,000 couples kissed simultaneously at midnight Saturday in the Philippines with organizers of the event claiming to have set a new world record.

Organizers of the annual pre-Valentine's Day celebration said they broke the record held by Hungary, where 5,875 couples kissed simultaneously in Budapest in 2005.

"We broke the record, it's great," said Howard Belton, a Briton who spearheaded the event.

With fireworks, confetti, a giant TV screen, and red balloons as the backdrop, couples locked lips and hugged for 10 seconds following a countdown outside a Manila mall.

An unofficial tally showed 6,124 couples kissed simultaneously, organizers said, but the number needs to be verified by an independent auditor and approved by Guinness World Record officials before it becomes a world record.

"It was our first time to join the celebration and we participated to be able to beat the record of Hungary," said Katherine Hermosa, who was with her boyfriend.

点击查看更多双语新闻

(AFP)

上周六午夜,6000多对情侣齐聚菲律宾同时接吻,活动主办方称此次活动创下了一项新的世界纪录。

据此项一年一度的情人节庆祝活动的主办方介绍,这次活动打破了2005年在匈牙利首都布达佩斯创下的纪录,当时共有5875对情侣同时接吻。

此次活动的倡导者、英国人霍华德·贝尔顿说:“我们打破了世界纪录,实在是太棒了!”。

在烟花、五彩纸屑、大屏幕电视和红色气球的浪漫氛围中,情侣们在马尼拉的某大厦前随着倒计时声集体拥吻10秒钟。

据活动主办方介绍,据一项非官方的统计显示,共有6124对恋人参加了这一活动,但在这一数字被确定为新的世界纪录之前,还需要经过独立审计员的审核和吉尼斯世界纪录有关官员的批准。

凯瑟琳·赫莫萨和她的男友一起参加了此次活动。她说:“这是我们第一次参加这个活动,我们参加此次活动的目的就是为了打破匈牙利的纪录”。


(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:    

countdown : 倒数计秒 

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
2007年情人节特辑
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  上海:情人无价 情人节有价
  2050年:中国人均寿命将达85岁
  改写校史 哈佛大学迎来首位女校长
  调查:你有过办公室恋情吗?
  (国奥的)“群殴”

论坛热贴

     
  “小众文化”怎么说?
  how to say "请在此刷卡"?
  求教:“异地存取”怎么翻译啊?
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa