您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
澳洲荆棘鸟: On a bad day
[ 2006-09-09 09:00 ]

 歌手简介Kasey Chambers总让我想到传说中的荆棘鸟,一只栖息于澳大利亚荒蔓枝条间的荆棘鸟。与澳洲小天后Delta Goodrem相比,Kasey Chambers肯定不是高贵的云雀,她没有动人的容颜,嗓音也不圆润、甚至不优美,但她的音质却很独特——高亢的声线不加一点修饰,随性的娃娃音里夹杂着几颗风沙尘粒,有那么一点点不羁,那么一点点野性……

 本网小评就旋律和节奏而言,这支曲子并不是Kasey Chambers的代表作,但就歌曲的意境而言,它却是Kasey Chambers最棒的、最能打动人心。1000多年前,南唐后主李煜有一首词最为人熟知:“春花秋月何时了?往事知多少!…… 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”1000多年之后,在澳洲歌手Kasey Chmabers忧伤的歌里,我们竟也能寻到伤痛的类似“不能承载之重”。

   Lyrics     

On a bad day      by  Kasey Chambers

Every time my tears
Have ever fallen
I keep 'em in my pocket
For a rainy day
So when it's pouring
I take them outside
I let the rain start washing
My tears away

But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough rain to carry
All the tears away

EverytimeI'm blue
I take my feeling
I hold it tighter
And I don't let go
And when the sky gets whiter
And the air is colder
I throw my feeling
To the falling snow

But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough snow to carry
All thebluesaway

Every time my heart
My heart starts breaking
I take this pain
And I hold it down
And I wait for the wailing
When the wind is comin'
And my pain is blowin'
Through another town

But on a bad day
When hearts are breaking
There's not enough wind to carry
All the pain away

Every time my tears
Have ever falling
I keep 'em in my pocket
For a rainy day

  “Blue”浅谈  

看到blue,但愿您别满脸不屑,它是简单词不假,但简单词的使用频率往往最高,而且简单词的词义往往一抓一大把,实在难以把握。不信?猜猜baby bluesblue movieout of the blue是什么意思?

先谈歌中的“I'm blue”和“carry all the blues away”。对于blue表“忧郁”,大家并不陌生。歌中的这两个短语词义相同,指“忧郁、沮丧”,其区别也就是在“词性”上,前者是形容词,后者是名词。所以,你想表达“我很郁闷,我很忧伤”都可以这么说:I'm blue/I am feeling blue/I have the blues today,或者“他看上去情绪低落”——He looks rather blue。

由于blue的这层“忧伤”含义,我们可能会在报刊杂志上看到baby blues(用来形容新妈妈的专有词汇),具体您可参考新闻热词baby blues

再谈blue movie。不知您是否注意到近段网上有关“流氓外教博客”的新闻报道,象流氓老外这种淫秽、肮脏的博客都可以用“blue blog”来形容。这样,blue movie的汉语意思也就不言而喻了,指的是“色情电影” 。

最后,再回忆一下out of the blue。如果您还记得六一儿童节时,我们的“六一”献礼:Forever young,您应该知道out of the blue的含义和用法。具体可参考歌中Words and phrases部分。

   上一页 1 2 3 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事