您现在的位置:LanguageTips > Columnist > Chen Dezhang  
专题 Focus
 
感恩节特辑
改革开放30年双语热词
解读奥巴马
另眼看奥运
翻吧 Translation
 
英语论坛 Forum
  英语广场 翻译点津
  休闲英语 英语考试
  在海外 纠错论坛
  英语俱乐部 原创区
  下载区 翻吧反馈区
 
专栏作家 Columnist
English Study Tips (英语学习漫谈)

  此肉非彼肉

我们上次谈到,英语和汉语体现了不同的民族对事物不同的看法,其实,给事物起名字就体现了不同的分类方法。

 
英语和汉语之间的词汇空缺2007-09-17
请大家看看这一句怎么译成英语:“他铅笔盒里有五支笔。”别小看这么一句简单的话,实在没有办法翻译,因为英语里没有相当于汉语“笔”的词。
不管三七二十一2007-09-10
汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,“不管三七二十一”就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题。
是故意“不顾”还是“顾不上”?2007-09-03
请大家想一想下面这两句翻译得对不对……
半只老虎半条蛇拼凑的怪物2007-08-27
自愿嫁个有钱人?2007-08-21
Tell的译法2007-08-13
Day不一定是“(一)天”2007-08-06
有假的哲学家吗2007-07-31
如何表示同情2007-07-23
说话的目的2007-07-16
英语里怎么称呼“警察叔叔”?2007-07-09
不该“老当益壮”?2007-07-02
从对"老"的态度说起2007-06-25
谈谈“话”字的英译2007-06-06
对应词的不对等2007-06-06
从“开袋即食”说开去2007-06-06
陈德彰2007-06-07