您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
嫦娥18点05分“发射”
[ 2007-10-24 14:08 ]

专题推荐:词解十七大

据西昌卫星发射中心消息,我国首个自主研制的探月卫星“嫦娥一号”定于24日下午18时05分发射。目前“嫦娥一号”已完成最后检查测试,进入燃料加注发射阶段。从24日凌晨6时开始,将一直向火箭加注燃料,补充添加到点火前4分钟。那么我们熟悉的“发射”这个词怎么说呢?

请看《中国日报》的报道:

The nation's first moon orbiter is scheduled to blast off at around 6 pm tomorrow from the Xichang Satellite Launch Center in Southwest China's Sichuan Province.

"It will be launched between October 24 and 26 and our first choice is around 6 pm on October 24," Li Guoping, spokesman for the China National Space Administration said.

The sky in Xichang turned blue and the sun shone brightly on Monday after more than 10 days of rain. But if the launch cannot be carried out for any reason before Friday, the lunar orbiter will have to wait till next April for a suitable launch window to blast off, according to chief commander of the carrier-rocket system.

国家航天局发言人李国平宣布:中国首个月球探测器———嫦娥一号卫星,计划于10月24-26日在西昌卫星发射中心择机发射,首选发射窗口为24日18时左右。

在连续10天的阴雨天气过后,降雨在周一基本停止,西昌当地天空开始放晴。但负责运载火箭发射的总指挥指出,假使周五前条件仍不允许发射,则只好等到明年4月再择机发射了。

“发射”有多种说法,可以说“blast off 点火起飞”;“take off 起飞”;“lift off (火箭, 导弹等)发射” ;“to launch 发射(导弹,火箭)”等。

与之相关的词汇有:

月球探测器发射 Lunar orbiter set to blast off

探月计划 the moon exploration project

探月计划三阶段

绕月Circling the moon

登月Landing on the moon

返回地球 Return to Earth

(英语点津Celene编辑)

相关阅读:

中国人热盼“嫦娥奔月”

与“嫦娥一号”有关的词汇

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Lewis Hamilton 刘易斯•汉密尔顿
  “爽约”怎么说
  下午茶的起源
  全球变暖 海象“搬家”
  安妮斯顿获封“封面王”

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事