您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
用户为WinXP网上“请愿”
[ 2008-04-17 10:43 ]

按照微软公司的计划,Windows XP操作系统将在今年六月正式告别商店柜台,相关技术支持也将在2014年4月前全面取消。这一消息引发了WindowsXP爱好者的不满。目前已有多项拯救XP的行动展开。

请看外电的报道:

Microsoft is receiving substantial pushback against Windows Vista. Resistance is strong enough that InfoWorld Executive Editor Galen Gruman has launched a "Save Windows XP" online petition that has received more than 100,000 responses.

微软近来接到大量对于Windows Vista系统的抵制意见。因抵制意见很广泛,“信息世界”的主编盖伦ž格鲁曼发起了一个“拯救Windows XP”的网络请愿活动,目前已得到10万多人响应。

该报道中,petition 指a formally drawn request, often bearing the names of a number of those making the request, that is addressed to a person or group of persons in authority or power, soliciting some favor, right, mercy, or other benefit,一般译为“请愿,申请,祈求”或者“请愿书,陈情书”,比如:petition for divorce(离婚申请),petition for naturalization(入籍申请),petition for appeal(起诉状)等。Petition也可以用作动词,表示“请求,向…请愿”的意思。

例如:

She petitioned her neighbor to turn down the radio.

她请求邻居把收音机关小点声。

We're petitioning for our right to keep a school in our village.

我们为在村中保留一所学校的权利进行请愿。

 

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  德国“出口”失业人员
  研究:流言蜚语很强大
  瑞士:植物也有尊严 岂能随意践踏
  梦露性爱录像曝光 富商巨款购买
  两岸“直航包机”7月4日开始

论坛热贴

     
  做人不能太CNN (C-E)
  大吨小标怎么翻呢?
  some words about PC , thanks
  推广员如何翻译
  讨论下,暧昧如何翻译
  “戳穿了达赖的谎言”怎样表达?