您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
四胞胎:quadruplets
[ 2008-04-21 10:05 ]

美国马里兰州一女子在其32岁生日当天生下四胞胎男孩,较为罕见的是,这组四胞胎是由同卵三胞胎和另外一个胎儿组成的。

请看外电的报道:

A mother has given birth to a rare set of quadruplets in which three of the four boys are identical. There are fewer than 100 documented cases of "identical triplets plus one" in the United States, hospital officials said.

一位母亲生了四胞胎男孩,罕见的是其中三个胎儿是同卵。医院有关人士表示,在美国只有不到100个“三胞胎加一”的案例。

该报道中,quadruplets指“四胞胎”,triplets就是“三胞胎”,而 twins(双胞胎)可能是最为大家熟悉的一个了,quintuplets则是“五胞胎”。需要注意的是这些词后面不加 “s”的时候指的是“x胞胎之一”。那么双胞胎中的“龙凤胎”怎么说呢?通常的译法是a pigeon pair(龙凤双胞胎)。上述的这些情况一般统称为“多胞胎”,在英语里就是multiple birth(A multiple birth occurs when more than one fetus is carried to term in a single pregnancy)。

 

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  新加坡“最快乐的人”:快乐就在你身边
  印第安纳波利斯:美国性满意度最高的城市
  低领、吊带、透视装、超短裙
  法设计师发明会自动搅拌的杯子
  一起来“设计”你心目中的美国总统!

论坛热贴

     
  做人不能太CNN (C-E)
  大吨小标怎么翻呢?
  some words about PC , thanks
  推广员如何翻译
  讨论下,暧昧如何翻译
  “戳穿了达赖的谎言”怎样表达?