您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
 





 
“社保基金”获准进行投资
[ 2008-06-10 08:55 ]

 

全国社会保障基金理事会6月5日宣布,经国务院批准,全国社保基金可将不超过总资产10%的资金用于投资产业基金和股权投资基金。国务院于4月份批准了上述决定,10%的投资比例由财政部、人力资源与社会保障部同意后确定。

请看新华社的报道:

China's national pension fund has been approved by the country's State Council to invest in industry funds and private equity funds, the National Council for Social Security Fund (NSSF) said Thursday.

本周四,全国社会保障基金理事宣布,全国社保基金可投资于产业基金和私募股权投资基金。

The pension fund could invest both in industry funds approved by the National Development and Reform Commission (NDRC) and market-oriented equity funds filed with the NDRC, the NSSF said in a statement posted on its website.

全国社会保障基金理事会在其网站声明中表示,社保基金可以投资于国家发改委批准的产业基金以及在国家发改委备案的市场股权投资基金。

上述报道中,pension fund就是“社会保险基金”,industry fund是“产业基金”,指的是一种向特定投资者(通常是机构投资者)以私募方式筹集资金,主要对未上市企业进行股权投资的集合投资方式。private equity fund是“私募股权投资基金”,是指通过私募形式对非上市企业进行权益性投资,投资者按照其出资份额分享投资收益,承担投资风险。

 

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  挪威法院:警犬也是“公务员”
  英国作家狄更斯书桌拍出85万美元
  印尼:要结婚先植树
  “灾后恢复重建条例”拟出台
  瑞士科学家:笨苍蝇更长寿

论坛热贴

     
  今夜我可以写出最悲壮的诗篇
  网友祭文
  生死不离中英文版
  Do you know how to kiss
  “门市房”的翻译
  请教 多难兴邦