您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
 





 
国乒奥运“阵容”公布
[ 2008-06-19 08:49 ]

 

6月17日下午,中国乒乓球队公布了参加北京奥运的阵容:男子选手为王皓、马琳、王励勤,其中陈玘作为替补队员出征;女选手为张怡宁、郭跃、王楠,其中李晓霞以替补队员身份入选。

请看新华社的报道:

China announced its Olympic table tennis squad in a news conference of the State General Administration of Sports here on Tuesday.

中国乒乓球队奥运参赛队员名单于本周二在国家体育总局新闻发布会上公布。

上述报道中,Olympic table tennis squad指“乒乓球队奥运参赛队员名单”,squad在这里指的是a sports team or a group of players from which a team is selected。而我们平时在体育比赛中常听到的“首发阵容”是starting lineup,“主力阵容”是main lineup,“全明星阵容”则是all-star lineup。Lineup在这些语境中指的是the list of the participating players in a game together with their positions。

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  日本首相福田自称借酒解压 不喝伏特加
  研究:黑猩猩也用拥抱亲吻表达安慰
  “奥运菜单”英文译法出炉
  美国成为中国公民“出境游目的国”
  韩国成功克隆“嗅癌犬”

论坛热贴

     
  今夜我可以写出最悲壮的诗篇
  网友祭文
  生死不离中英文版
  Do you know how to kiss
  “门市房”的翻译
  请教 多难兴邦