您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
日本公园为胖猴子减肥
[ 2008-07-03 11:17 ]

猴子也需要减肥了。在日本的一家动物园,约50只猴子被要求按照严格的减肥食谱喂食,因为它们胖得几乎走不动路了。

An obese Rhesus monkey eats at Ohama park in Sakai, near Osaka, May 11, 2008.[Agencies]

Losing weight has become monkey business at a Japanese zoo, which has put about 50 primates on a strict diet after some became so obese they couldn't move around.

The fat Rhesus monkeys are a popular attraction at the park, and gained fame in Japan after media dubbed them "metabo monkeys", a play on the Japanese slang for metabolic syndrome -- a form of human obesity.

"We don't really know the exact reason why the monkeys grew fat, but we reckon its because the monkeys are not only fed once a day by us, but also because this park is open 24 hours a day to visitors, who throw food into the enclosure," said Ohama park superintendent Syoji Hasegawa.

The keepers at Ohama park in Western Japan have halved the animals' calorie intake, replacing favorite foods such as sweet potatoes with wheat-based snacks.

The zookeepers imposed the diet late last year after finding that some of the monkeys weighed almost 30 kg (66 pounds) -- at least three times heavier than average.

Park officials have not weighed the animals recently but the diet appears to have worked as some monkeys now have saggy skin -- evidence of weight loss.

Although signs clearly tell visitors not to feed the monkeys, park officials say many people still throw them food.

That has prompted the park to consider building a new enclosure for the animals to cut them off from visitor titbits.

(Agencies)

Vocabulary:

Rhesus:恒河猴

metabolic syndrome:代谢综合症

titbit:量少味美的食品

(英语点津Celene编辑)

 

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  世界最大“斜拉桥”正式通车
  战争主题餐厅亮相贝鲁特 “火药味”十足
  美“舌头驾驶系统” 帮助残疾人控制轮椅
  日本推出“太空婚礼”服务
  调查:全球幸福感普遍增强

论坛热贴

     
  禁止高空抛物的确切译法
  令人大跌眼镜?C--E
  How to say "山寨机" in English?
  "手机转接"怎么说
  困扰我好久——受理部门?
  服务窗口是译成window吗?