您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
奥运篮球运动员将被“随位安保”
[ 2008-07-17 10:06 ]
想要在比赛场地外见到姚明和其他篮球明星的观众可能要失望了。北京警方昨日披露,由于奥运篮球比赛关注度极高,届时将有包括NBA球员在内的很多明星运动员参赛,警方将对运动员实施“随位安保”,即运动员从驻地出发到进入场馆随时调配警力,确保不出现大批观众围追明星运动员的现象。

 

Fans of Yao Ming hoping to catch a glimpse of their idol entering or leaving the Olympic basketball venue should get ready to be disappointed, as a senior security official said yesterday that the giant center will be kept well away from the crowds when he is not on court.

Zhou Bing, deputy director of the Wukesong Indoor Stadium, which will host the basketball competitions, said four separate entrances will be used for spectators, press, athletes and officials.

A police cordon will be set up several hundred meters from the athletes' entrance to stop fans getting too close, Zhou told reporters yesterday, during a tour of the stadium.

"If fans want to see Yao Ming or any of the other NBA superstars, they will have to wait until they are on court," he said.

Cao Dongxiang, a senior officer with Beijing's public security bureau, who is in charge of Olympic venue security, said that of the 28 sports being contested at this summer's Games, just basketball and football have been given the highest security risk rating.

These are known for attracting large numbers of passionate fans and will feature lots of big-name players, he said.

During the Games, a total of 1,500 paramilitary and regular police, professional security guards and Olympic volunteers will patrol a 310,000-sq-m security zone, encompassing the basketball stadium and three nearby baseball fields, Zhou said.

As well as the people on the ground, about 600 surveillance cameras will be used in the zone, and an infrared security system has been installed along the perimeter fence to detect intruders, he said.

While making every effort to keep people safe, Cao said the police are also trying hard to limit the impact of the security measures on people's enjoyment of the events.

"We want people to have fun," he said.

Zhou said help centers will be set up inside and outside the basketball venue to handle lost-and-found items and other general issues.

(China Daily)

(英语点津Celene编辑)

 

 

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  奥运篮球运动员将被“随位安保”
  韩国泥巴狂欢节 游客尽享泥巴乐
  奥运会开幕时可能“人工影响天气”
  “纳达尔”名扬太空
  开幕式当天降雨概率40%

论坛热贴

     
  豆汁是“北京可乐”?
  小孩的满月酒用英语怎么说?
  网语:打酱油
  请教:“做俯卧撑”怎么翻译成地道英语?
  请教各位大侠:地摊货 怎么说
  "同城效应"怎么翻译