您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
阻止“非法转播”
[ 2008-08-06 09:11 ]

为有效维护奥运版权及相关权利,严厉打击针对第29届奥林匹克运动会赛事及相关活动的新媒体转播权非法转播行为,打击奥运侵权反盗版工作组日前在京成立。

请看《中国日报》的报道: Authorities will maintain a round-the-clock watch on 216 Chinese websites in a bid to stop unauthorized transmissions of Olympic events, a senior official from the National Copyright Administration of China (NCAC) said Monday.

国家版权管理局于本周一表示,有关部门将对国内216个网站进行24小时实时监控以阻止对奥运活动的非法转播行为。

上述报道中,unauthorized transmission是“非法转播”,也叫做illegal transmission,那么authorized transmission就是“授权转播”了;这里所说的“权”指的是“奥运版权”,即Olympic International Property Rights,简称Olympic IPR。

(英语点津 Helen编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  菲尔普斯蓄须“溜进”北京
  周春秀:期待在马拉松比赛中不负众望
  莎拉波娃北京之行告吹
  奥林匹克徽章
  中国蹦床选手有望奥运大显身手

论坛热贴

     
  豆汁是“北京可乐”?
  小孩的满月酒用英语怎么说?
  网语:打酱油
  请教:“做俯卧撑”怎么翻译成地道英语?
  请教各位大侠:地摊货 怎么说
  "同城效应"怎么翻译