您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
 





 
奥林匹克青年营
[ 2008-08-11 09:28 ]

奥林匹克青年营在奥林匹克事业中具有令人自豪的历史,目前已经成为奥林匹克宪章中有专门条款涉及的内容,是奥运会不可分割的一部分。其目的就是在奥运会期间为世界各地的青年人提供一个聚集的机会,增进国际友谊,更好地理解东道国的传统文化,进而促进世界和平,追求奥林匹克理想。8月6日下午,在北京奥运会即将开幕之际,北京2008奥林匹克青年营正式开营。

请看《中国日报》的报道:

Four hundred and eighty-one teenagers from 205 countries and regions gathered at the Beijing 101 Middle School for the Olympic Youth Camp (OYC) opening ceremony presided by honorary International Olympic Committee (IOC) President Juan Antonio Samaranch and BOCOG President Liu Qi.

来自205个国家和地区的481名青年齐聚北京市101中学,参加了由国际奥委会名誉主席萨马兰奇和北京奥组委主席刘淇主持的奥林匹克青年营开营仪式。

“奥林匹克青年营”就是Olympic Youth Camp,简称OYC。 Camp就是 “野营、露营”的意思,节假日、天气好的时候,我们可以去 “野营”(go camping)。 我们经常说的 “夏令营”和 “冬令营”就分别是summer camp和winter camp。 在体育运动方面,camp还可以专指 “运动员进行高强度集中训练的地方”,特别是进行赛季前训练。

(实习生吴昭文,英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  贵宾犬将成“美国第一犬”?
  奥巴马离成功还有一步之遥
  福布斯评出百名最具影响力女性
  人口功能区
  西班牙小镇上演“西红柿大战”

论坛热贴

     
  豆汁是“北京可乐”?
  小孩的满月酒用英语怎么说?
  网语:打酱油
  请教:“做俯卧撑”怎么翻译成地道英语?
  请教各位大侠:地摊货 怎么说
  "同城效应"怎么翻译