您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
 





 
全胜
[ 2008-08-26 09:11 ]

特别推荐:奥运英语专题

北京奥运会上,中国乒乓球队创造了世界乒坛的一个奇迹。从团体赛到单打赛,从须眉对抗到巾帼比拼,中国选手无不胜利收场。他们包揽男女团体冠军,席卷男女单打三甲,见证了中国乒乓球的辉煌时刻又一次到来。

请看新华网的报道:

China completed aclean sweep of all four titles in the Olympic table tennis competition here Saturday, living up to the expectations of fans in the world's most populous country who view the sport as a matter of national pride.

本周六,中国队包揽了乒乓球项目的四枚金牌。乒乓球一直被视为这个人口最大国的国球,国球手们的表现没有辜负球迷们的期望。

Clean sweep通常解释为“彻底扫除、清除”,如to sweep the yard (把院子打扫干净);又如:When they reorganized the company, they made a clean sweep of all the holdovers.当他们重新改组公司时,撤换了所有的留用人员。

而在体育比赛中,clean sweep可引申为“全胜、压倒性的胜利”。 政界也借用clean sweep来表示在“压倒性的胜利”,请看例句:Now five seats belong to Democrats and three to the Republicans. Democrats hope to make a clean sweep of all eight this year. But the voters have different ideas so we'll have to wait and see.目前情况是五个席位属于民主党,三个属于共和党。民主党人盼望今年能席卷八个席位,取得全面胜利,但是选民却各有主见,所以选举前程未卜。究竟鹿死谁手还得等着瞧。

(实习生 吴昭文,英语点津 Helen 编辑)

 

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  贵宾犬将成“美国第一犬”?
  奥巴马离成功还有一步之遥
  福布斯评出百名最具影响力女性
  人口功能区
  西班牙小镇上演“西红柿大战”

论坛热贴

     
  豆汁是“北京可乐”?
  小孩的满月酒用英语怎么说?
  网语:打酱油
  请教:“做俯卧撑”怎么翻译成地道英语?
  请教各位大侠:地摊货 怎么说
  "同城效应"怎么翻译