您现在的位置: Language Tips> Survival English> Business English  
 





 
headquarters vs. headquarter
[ 2006-05-25 11:22 ]

headquarters 到底是单数还是复数呢?它后面的动词到底该怎么用?似是而非的单复数变化总是让你晕头转向。让我来帮你擦亮眼吧!

headquarters这个词打眼一看,真像是一个复数形式,因为加了“s”嘛。但实际上,headquarters是个单数名词,只是以“s”结尾,意思是公司的总部。例如:

I'm going to headquarters this weekend to meet with the CEO.
我这个周末要去总部见CEO。

headquarters后面既可以接单数动词,也可以接复数动词,但是复数更为常用。例如:

The headquarters of Microsoft are in America.
微软的总部设在美国。

但是,当headquarters所指代的是一种权威而不是指“总部”所在的地方时,常常接单数动词。例如:

The headquarters has approved to donate $3,000 to charity.
总部已经同意向慈善机构捐款3000美元。

如果你漏掉了“s”,不要以为“没关系,不会产生歧义”。没有了“s”的headquarter可不再是名词了,而是一个动词,是“提供给总部,建立总部”的意思。例如:

The new company will headquarter in Paris.
新公司会将总部设在巴黎。

The Texas Oil Company is headquartered in White Plains, New York, but its name is derived from the state of Texas.
德克萨斯石油公司的总部设在纽约的怀特普莱恩斯,公司的名字却来自德克萨斯这个州名。

(英语点津Annabel编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “腹胀”怎么说
  培训在工作中最重要(续)
  商务函电开头套用语(8)
  “睡眠不好”怎么说
  培训在工作中最重要

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?