您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
“爽约”怎么说
[ 2007-10-09 10:33 ]

十一长假,想必约会不少吧。在我们汉语中,和恋人的约会与和普通人的约会都叫做“约会”;但是在英语中,这两种约会有不同的表达,和恋人的约会叫做date,和其他人的约会叫做 appointment。今天我们就来学学“爽约”怎么说。

大家都知道,stand up是站起来的意思,但如果加上一个someone,含义就变成了“爽约”:

A: I’m sorry for being late. The bus was stuck in a traffic jam for half an hour.

不好意思我迟到了,公车堵了半小时。

B: Well, I was afraid you would stand me up.

我都担心你会放我鸽子呢。

如果一个人老是放别人鸽子那肯定是很讨人厌的了。

要表示“失约”,还有另外一个说法,就是 break an appointment,不过这是表示“失约date”以外的约会,例如:

You’d better not break your appointment with the lawyer.

(同济大学通讯员雷淑华供稿 英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “腹胀”怎么说
  培训在工作中最重要(续)
  商务函电开头套用语(8)
  “睡眠不好”怎么说
  培训在工作中最重要

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?