您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
“挺身而出”怎么说
[ 2008-06-23 10:21 ]

有一个猫和老鼠的故事。我们都知道老鼠是最怕猫的了,有一天,一群老鼠聚在一起商量如何防备猫的袭击。有一只老鼠建议说为什么不在猫的脖子上挂个铃呢?这样,猫一来,铃就响,老鼠就可以逃命了。大小老鼠都说这是个好主意,可是问到谁愿意去给老鼠系铃,就没有老鼠吭声了。

由此有了一个片语 bell the cat,这里的bell是个动词,意思是“给……系上铃”。如果哪只老鼠敢去给猫系铃铛,那就说明它敢于“担当风险,挺身而出”,不过实际上是没有这样的老鼠的吧。我们来看个例子:

The whole class think it a good idea to ask the teacher to allow them to go out for a picnic tomorrow. But who will bell the cat and talk to him? 全班都认为让老师同意他们明天去野营是个好主意,可是谁愿出头去和他谈这件事呢?

(改编自:易学网论坛 英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “挺身而出”怎么说
  通向理想工作八步法(2)
  BEC商务英语高级小感(1)
  “口蜜腹剑”怎么说
  通向理想工作八步法(1)

论坛热贴

     
  今夜我可以写出最悲壮的诗篇
  网友祭文
  生死不离中英文版
  Do you know how to kiss
  “门市房”的翻译
  请教 多难兴邦