您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Word & Story
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
特别关注 Focus
 
2006圣诞节特辑
感恩节特辑
2006世界杯集锦
活动专区 Special Coverage
 
Are you a chatty kind of person?
 
Word & Story
   
我得跟你说道说道了
与人相处是门艺术。有的时候,别人的所做所为让你觉得不舒服,但是你又不想小题大做,为一点小事找他理论。但是当他做的事一再让你烦恼时,就不应该再忍让下去了。这时,你可以说:“I have a bone to pick with you”。
2007-10-24
省钱就是赚钱
在这个人们热衷于投资的年代,很多人不是投资股票、房地产,就是收集古玩、名画、和田玉,都想投资一下,赚大钱。这种想法没错,但是大家在投资的同时也要注意省钱,因为“a penny saved is a penny earned”(省钱就是赚钱)。
2007-10-23
贪小便宜吃大亏
有这样一种人,他们在小事上表现得特别聪明,斤斤计较、一点亏都不吃,但是在大事上却糊里糊涂。我们常用“贪小便宜吃大亏”或者“捡了芝麻,丢了西瓜”来形容这种人。英语里也有对应的谚语,即“penny wise, pound foolish”。
2007-10-22
豁出去了
前几日陪朋友逛街,她看中了一双很漂亮的靴子,可是超级贵。如果买,她下个月就要擂紧腰带过活了;不买吧,又不死心。看着她那犹豫不决的样子,我终于受不了了,说:豁出去了,先买了再说!
2007-10-19
精英,精华
曾经有一个子矮小的同学在自我介绍时非常自信地说:浓缩的都是精华。打那以后,我每次看到个子矮的人都会想起她和那个词“精华”。那么,“精华”在英语里怎么说呢?有种表达叫“cream of the crop”。
2007-10-18
毫无可能
我的一个好朋友经常把“根本不可能”挂在嘴边,我说点什么她都说“根本不可能”,那种脱口而出的样子真是气死人。可是我也不示弱,拿李宁的广告词“一切皆有可能”来回敬她。不过斗嘴归斗嘴,“毫无可能”在英语中怎么说呢?那就是“not a ghost of a chance”。
2007-10-17
祸不单行
有句话叫:漏屋偏逢连夜雨,破船又遇打头风。事情总是这么巧,有的时候要是倒霉,真的是喝凉水都塞牙,就好象老天爷故意捉弄你一样。那么这种”祸不单行”的情况用英语怎么表达呢?那就是“when it rains, it pours”。
2007-10-16
你竭尽全力了吗?
看过这样一个故事:猎人击中了一只兔子的后腿,受伤的兔子拼命逃生,猎狗穷追不舍。可是追了一阵,猎狗知道追不上了,就回到了猎人身边。猎人说:“你真没用,连只受伤的兔子都追不到!”
2007-10-15
解宿醉的酒
据说,治疗宿醉的一个方法就是再喝点酒。没试过,也不知道好不好用,但是觉得怪怪的,有点“以毒攻毒”的感觉。那么,这个“解宿醉的酒”英语里怎么说呢?它叫“hair of the dog”。
2007-10-12
有钱的,富有的
近日,在《福布斯》亚洲版2007年中国富豪榜上,杨惠妍以高达160亿美元的个人净资产荣登中国首富的宝座,成为了亚洲最富有的女人。这么多钱,听起来真是没任何概念,只有一个感觉:有钱!
2007-10-11
画蛇添足,多此一举
还记得小时候看画蛇添足的动画片时,觉得那个人好傻呀,画完没事就歇着呗,干吗非得给蛇添上一双脚呢。其实,长大之后发现,很多时候我们也会犯画蛇添足、多此一举的错误。那么,英语里的“多此一举”怎么说呢?即“gild the lily”。
2007-10-10
抢某人风头
记得第一次受邀当伴娘时,我花了很多心思打扮。结果在出门之前,被老妈一把拉住,说我穿得太漂亮了,会抢了新娘的风头。那么,英语里“抢某人风头”怎么说呢?那就是“steal one's thunder”。
2007-10-09
每时每刻
父母的爱,无法衡量。他们每时每刻都在惦记着身在异乡的孩子是否吃好了,是否穿暖了,工作是否顺心,爱情是否如意。这个“每时每刻”在英语中有种说法叫“twenty four seven”或是“24/7”。
2007-10-08
国庆,吃“营养大餐”
国庆到了,相信很多人都会找朋友聚聚,自然也免不了去餐馆大吃大喝一下。小编这里想要提醒大家的是,无论去哪吃,吃什么,都要注意均衡营养,吃“营养大餐”。
2007-10-06
零花钱
国庆节到了,不知道小孩子们有没有拿到比平时多的零花钱呢?相信很多计划已久的玩具呀,小玩意儿呀,早等着这笔零花钱去买呢。今天我们说的就是“零花钱”,它在英语中叫做“pin money”。
2007-10-03
 
 
 

A Thousand Splendid Suns
中文译名: 《灿烂千阳》
Pages: 372
ISBN: 9781594489518
List Price: 133 RMB
Discounted Price(优惠价): 119 RMB
You save: 11 RMB