您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Word & Story
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
特别关注 Focus
 
2006圣诞节特辑
感恩节特辑
2006世界杯集锦
活动专区 Special Coverage
 
Are you a chatty kind of person?
 
Word & Story
   
“家丑”怎么说
一个大家都不陌生的笑话:老师问谁见过男女混合双打,有学生回答他前一天晚上刚刚看过。于是,老师请他描述当时的情形,学生则回答:Oh, sorry, sir. My father always says, 'Domestic shame should not be published'。
2007-03-15
俚语:美差,肥差
自古就有“肥差”、“瘦差”之分。官场之“肥”,肥在中饱私囊;商场之“肥”,肥在垄断福利;娱乐之“肥”,肥在“眼球效应”。若捞得一“肥差”,恐怕你不想让口袋鼓都难。英语中,俚语“gravy train”指的就是“肥差"、"美差”、“不费吹灰之力就可赚钱的工作”。
2007-03-16
俚语:咬紧牙关,挺住!
很感人的故事——山顶之上,丈夫一脚踏空,霎那间,蹲在地上拍摄风景的妻子一口咬住丈夫的上衣,同时,她也被惯性带向崖边。紧要关头,她抱住了一棵树,并坚持着,咬紧牙关…… 一个小时后,丈夫妻子获救时,妻子的牙齿和嘴唇早被鲜血染红……to bite the bullet
2007-03-12
俚语:副手,配搭,二把手
有人问奥地利名指挥家卡拉扬,乐队中哪个位置最难演奏?他说,第二小提琴手,因为他可以轻易地找到一堆杰出的第一提琴手,但要找到一位愿意担任第二提琴手却又充满激情的人很难。颇耐人寻味的故事:谁都可以担任副手、做配搭,但要时时保持激情那就难了。to play second fiddle
2007-03-09
“Kewpie”,不得不爱
圆鼓鼓的眼睛、尖尖的头、满脸天真、一副乳臭未干的孩子模样…她叫Kewpie(邱比),是美国女艺术家Rose O'Neill(罗丝•欧尼尔)于1909年创造出的娃娃形象。
2007-03-05
俚语:假正经、伪善小人
前几天,阿强哥一直黑着张脸,今天,终于乌云散去见阳光!原来,上个礼拜他们单位有人向老板打小报告,说阿强午间休息时聚众赌博,其实他也就打打牌而已。呵呵!今天一早,那个打小报告、讨好卖乖的伪善小人果真没有好报,竟被老板给炒了。goody two-shoes
2007-03-01
俚语:坚持住!不放弃!
相信你一定不会忘记2004年8月29日那一天,中国女排再次震撼了全世界!记得她们连输两局的时候,所有的中国观众都喊道:“坚持住!不要气馁、不要放弃!” 即使累得腰都直不起来了,女排姑娘们仍然坚持到了最后,捧回了久别20年的金牌!hang in there
2007-02-27
口语:挂牌营业
今天一大早,正沉浸在甜甜的睡梦中呢,突然被电话铃吵醒了。刚拿起话筒,就听见好友阿P大叫:“啊!我男朋友的律所开张啦!我们苦尽甘来啦!”真不容易啊!苦苦奋斗了整整八个春秋!现在他们终于“hang out their shingle(挂牌营业)”了!
2007-02-26
俚语:能说会道
看着书桌上的一整套英文词典,我彻底晕了……只有上帝才知道我为什么会买……那个小眼睛推销员实在是“能说会道”,他所说的每一句话都让我觉得,不买词典的人都是白痴!Oh my god!,gift of gab
2007-02-25
俚语:赶快脱手,尽快甩掉
对于美国人而言,黑色星期五就是灾难与恐慌的代名词。1929年10月28日股市大崩盘,拖垮全球金融市场。投资者纷纷把手中的股票像“hot potato”(烫手的土豆)一样赶快“抛出”,唯恐其进一步贬值。
2007-02-23
俚语:开门见山,直击主题
昨天在街头的比萨店里遇到了几个高中校友。没想到,大家一起聊天的时候,竟不约而同提到了曾经的英语老师。那个老太太啊!好罗嗦噢!她好像从来都没有想到过世界上有个成语叫做“开门见山”……to get down to brass tacks
2007-02-21
俚语:东掖西藏的丑事
童话故事里的大灰狼,垂下尾巴时可以扮作狗,但只要一摇尾巴就会露出真相。一个人做过的丑事,不管隐藏的多么好,总会有穿帮的一天。skeleton in one's closet
2007-02-17
俚语:眼不见、心不想
表弟失恋的事情,现在早已经不是什么秘密了。只是他每天都对着钱包里的那张MM照片看啊看啊,失魂落魄的,真叫人难受。哎!真想把它偷过来扔掉!俗话说的好!“眼不见、心不想”嘛。out of sight, out of mind
2007-02-15
俚语:这纯属迷信!
阿P是个阳光女孩,不过也会偶尔抱怨别人对她的态度不“端正”。因为……她是个左撇子。“从小就听到人家说什么‘左撇子’智商低啊、怪胎啊之类的。迷信!谣言!你看人家文艺复兴三杰达•芬奇、米开朗基罗、拉斐尔,不都是‘左撇子’吗?爱因斯坦也是啊!”old wives' tale
2007-02-12
俚语:注意,听(我)说!
奇怪!这是什么地方啊?怎么那么多人啊!大家都在干什么呀?挤成一团了。我大叫道:“喂!大家注意啦!听我说几句,这是什么地方啊?” 可是没有人理我……到底怎么回事?——“该起床了、该起床了!” 喔,原来是在做梦……虚惊一场。lend me your ears
2007-02-09
 
 
 

A Thousand Splendid Suns
中文译名: 《灿烂千阳》
Pages: 372
ISBN: 9781594489518
List Price: 133 RMB
Discounted Price(优惠价): 119 RMB
You save: 11 RMB